


乘坐31. 33. 104. 125. 208. 210. 224. 225. 304. 232. 363. 501. 316. 321. 311. 374 路车到“远洋广场”站下
乘坐222. 309. 369. 374. 801 路车到“香港中路”站下
乘坐12. 314. 216. 228. 601 路车到“香港中路”站下
四方长途汽车站:乘坐210至“香港中路”站下车 乘坐227至“卫校”换 乘208. 228. 601 等至“香港中路”站下车
火车站:乘坐304. 316. 321 .501 至“远洋广场”站下车
轮渡 :乘坐316. 321 至“远洋广场”站下车
最新资讯
盘点初级日语最容易混淆的七对单词
汉语有很多近义词,日语也一样。很多初学者会比较混乱,不知道如何区分这些词......那么,一起来盘点初级日语(标准日本语上册)中最容易混淆的七对单词!
1 みな和みんな
两个词的意思都可以翻译成“大家”,但
みな:一般用于正式场合,有时不包括说话人。一定要和“さん”或“さま”连用;
みんな:一般用于比较随便的场合,包括说话人在内。
2 学生和生徒
两个词都可以翻译成汉语的“学生”,但
学生:狭义的学生,在校生;
生徒:广义的学生,不仅仅指在校生,学习中的成人也可以。
3 家和うち
两个词都可以翻译成汉语的“家”,但
家:强调住所,房子;
うち:强调家人、家族的血缘。常说:うちのお父さん、うちのお姉さん等。
4 勉強する和習う
两个词都可以翻译成“学习”,但
勉強する:不仅仅指教师教学,也可以指获得一些经验;
習う:仅指有教师教的情况。
学日语这些最易犯的错误你有吗?
5 アパート和マンション
两个词都可以翻译成汉语的“房子”,但
アパート:比较便宜的木造的房子,不超过2层;
マンション:比较贵的钢筋结构的房子。
6 プレゼント和お土産
两个词都可以翻译成汉语的“礼物”,但
プレゼント:送别人的东西,礼物
お土産:从外地带回来的有地方特色的礼物。
7 暑い和熱い
两个词都可以翻译成“热”,但
暑い:指天气热;
熱い:指接触到、感觉到某物体的感觉,可以翻译成“烫”。
以上7对是初级日语学习者常常会遇到的易混淆词,希望对大家有所帮助~